Мэрия в Харьковской области отказалась переименовать город после собственного топонимического расследования: Подробности

Мэрия на Харьковщине обратилась в Институт нацпамяти, чтобы сохранить название города
03.11.2023, 09:59 Анна Новоселова
Поделиться
Мэрия в Харьковской области отказалась переименовать город после собственного топонимического расследования: Подробности
Фото иллюстративное

Депутаты Красноградского городского совета на сессии 2 ноября проголосовали против переименования города.

Об этом сообщили в пресс-службе Красноградского городского совета, передает "Думка".

Как пояснили в мэрии, такое решение было принято, поскольку во время общественного обсуждения большинство горожан высказались за сохранение старого названия и его толкование в значении "красивый".

На сессии депутаты поддержали обращение к Экспертной комиссии Украинского института национальной памяти по реализации норм Закона Украины "Об осуждении и запрете пропаганды российской имперской политики в Украине и деколонизации топонимии".

В документе красноградская мэрия отмечает, что город включили в перечень названий населенных пунктов, содержащих символику российской имперской политики на основании документальных источников, искажающих подлинные исторические события (академическое издание "История городов и сел УССР: в 26 томах" / Институт истории Украины Академии наук УССР под редакцией доктора исторических наук, профессора, академика НАН Украины Петра Тронько, общественного деятеля Николая Бажана).

Многотомник связывает название Красноград с орденом Трудового Красного Знамени УССР, которым жители города были награждены в декабре 1922 года. Именно тогда, согласно этому источнику, город Константиноград был переименован в Красноград.

В горсовете провели собственное расследование и на основании архивных документов выяснили, что новое название населенный пункт получил ранее - в ноябре 1922 года.

По данным краеведа Дмитрия Мариненко, его выбрали во время "деимперализации" на собрании местной интеллигенции (духовенство, владельцы ремесленных артелей, учителя гимназий, семинарии). И "красный", по его утверждению, обозначал "красивый", поскольку город в начале ХХ века славился красотой и уникальностью своей архитектурной застройки.

Учитывая эти факты, в обращении депутаты подчеркнули, что "действительное название города "Красноград" является нейтральным по отношению к любым идеологическим и политическим нарративам — привязок, оно вне времени"

"Этимология топонимического словообразования базируется на украинском толковании "красный" — красивый (а не на "красный" — от цвета), поэтому имеет традиционную украинскую лингвистическую основу, истоки которой в народном фольклоре, с характерно выраженной метафоричностью, описано в многочисленных исследованиях известных языковедов. Часть "град" – от ст.-слов. градъ (древн.-греч. πόλις, κῆπος). В пределах современной Украины топонимические названия "грады" (городища) — своеобразные зародыши будущих городов — возникают у восточных славян еще в VI в. времен Киевской Руси. Согласно вышеизложенному, название не подпадает под деруссификацию, потому что "град" — не русский, а древнеславянский, и "красный" — не от цвета большевистской маркировки, а от красный — красивый — в украинском народном искусстве", _ подробно объяснила свою позицию мэрия.

Депутаты также подчеркнули, что герб и флаг города также соответствуют всем нормам законов и не имеют никаких противоречивых и каких-либо идеологических или политических знаков-символов.

Кроме того, в мэрии отметили, что во время общественных обсуждений 95,2% красноградцев поддержали название Красноград именно в этом толковании.

Напомним, опрос по переименованию Краснограда длился с конца августа по 14 октября.

Новости Харькова сегодня: Топонимический скандал в Харьковской области: Что решили депутаты с переименованием Первомайского

Поделиться