Мерія на Харківщині відмовилася перейменувати місто після власного топонімічного розслідування: Подробиці

Мерія на Харківщині звернулася до Інституту нацпам’яті, щоб зберегти назву міста
Поділитися
Мерія на Харківщині відмовилася перейменувати місто після власного топонімічного розслідування: Подробиці
Фото ілюстративне

Депутати Красноградської міської ради на сесії 2 листопада проголосували проти перейменування міста.

Про це повідомили в пресслужбі Красноградської міської ради, передає "Думка".

Як пояснили в мерії, таке рішення ухвалили, оскільки під час громадського обговорення більшість містян висловилися за збереження старої назви та її тлумачення в значенні "гарне" і "красиве".

На сесії депутати підтримали звернення до Експертної комісії Українського інституту національної пам'яті з питань реалізації норм Закону України "Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії".

У документі красноградська мерія зауважує, що місто включили до переліку назв населених пунктів, які містять символіку російської імперської політики на підставі документальних джерел, які викривили справжні історичній події (академічне видання "Історія міст і сіл УРСР: в 26 томах" / Інститут історії України Академії наук УРСР під редакцією доктора історичних наук, професора, академіка НАН України Петра Тронька, громадського діяча Миколи Бажана).

Багатотомник пов’язує назву Красноград із орденом Трудового Червоного Прапора УРСР, яким мешканці міста були нагороджені у грудні 1922 року. Саме тоді, відповідно до цього джерела, місто Костянтиноград було перейменоване на Красноград.

У міськраді провели власне розслідування та на підставі архівних документів з'ясували, що нову назву населений пункт насправді отримав раніше - у листопаді 1922 року.

За даними краєзнавця Дмитра Мариненка, її обрали під час "деімпералізації" на зібранні місцевої інтелігенції (духовенство, власники ремісничих артілей, учителі гімназій, семінарії). І "красний", на його твердження, позначало "красивий", оскільки місто на початку ХХ сторіччя славилось красою й унікальністю своєї архітектурної забудови.

Зважаючи на ці факти, у зверненні депутати наголосили, що "дійсна назва міста "Красноград" є нейтральною щодо будь-яких ідеологічних та політичних наративів — прив’язок, вона поза часом"

"Етимологія топонімічного словотворення базується на українському тлумаченні "красний" — красивий (а не на "червоний" — від кольору), тому має традиційне українське лінгвістичне підґрунтя, витоки якого у народному фольклорі, з характерно вираженою метафоричністю, описане у численних дослідженнях відомих мовознавців. Частина "град" — від ст.-слов. градъ (давн.-грец. πόλις, κῆπος). В межах сучасної України, топонімічні назви "гради" (городища) — своєрідні зародки майбутніх міст — виникають у східних слов’ян ще в VI ст. доби Київської Руси. Згідно з вищевикладеним, назва не підпадає під дерусифікацію, бо "град" — не російська, а давньо-слов’янська, і "красний" — не від кольору більшовицького маркування, а від красний — красивий — в українському народному мистецтві", _ детально пояснила свою позицію мерія.

Депутати також наголосили, що герб та прапор міста також відповідають усім нормам законів та не мають жодних суперечливих та будь-яких ідеологічних чи то політичних знаків-символів.

Окрім того, в мерії зазначили, що під час громадських обговорень 95,2% красноградців підтримали назву Красноград саме в цьому тлумаченні.

Нагадаємо, опитування щодо перейменування Краснограда тривало з кінця серпня до 14 жовтня.

Новини Харкова сьогодні: Топонімічний скандал на Харківщині: Що вирішили депутати з перейменуванням Первомайського

Поділитися