Перейменування копійки на шаг: Чому це на часі
Другий історичний варіант – "грош", але "шаг" все ж таки логічніше, хоч і звучить незвично. "Шаг" був сотою частиною гривні ще в УНР, а до того прослідковується на наших землях ще за часів Речі Посполитої.
"Копійка" – це прямо зовсім російське, і добре, що ми їх позбуваємося. З тими, хто каже про "не на часі", я не згоден, бо зараз саме час перейменовувати вулиці, станції метро, ну і гроші також. Зараз час змін, він скоро закінчиться.
І все ж таки "грош" теж було б прикольно. "Дайте шаг відьмакові" трохи не так звучить.
Джерело – фейсбук Юрія Гудименка
Редакція "Думки" може не поділяти позицію авторів. Відповідальність за матеріали у розділі "Блоги" несуть автори текстів. Кожен бажаючий опублікувати блог може звернутися до редакції сайту "Думка".